ภาษาถิ่นอาหรับ (อียิปต์) – วลีถามสารทุกข์ สุขดิบ


ความหมายไทย
คำอ่าน
วลีอาหรับ
สวัสดี หรือแปลว่า ยินดีต้อนรับ
อะฮลัน วา สะฮฺลัน
أهلا وسهلا
สวัสดีตอนเช้า
ศอบาฮฺ อิล เคร
صباح الخير
สวัสดีตอนบ่าย หรือตอนเย็น
มาสาอฺ อิลเคร
مساء الخير
ราตรีสวัสดิ์
ติศบะหฺ อะลา เคร
تصبح على خير
ลาก่อน
มาอัสสะลามะฮฺ
مع السلامة
ลาก่อน
สาลาม
سلام
เจอกันใหม่
อะชูฟฟัก ? (ชาย)
อะชูฟฟิก ? (หญิง) /อะชูฟกุม (พหูพจน์หลายคนทั้งชายและหญิง) กอรีบ อินชา อัลลอฮฺ


أشوفك، أشوفِك/ أشفكم قريب ان شاء الله
สบายดีไหม?
เกฟ อิล หาล ?
كيف الحال ؟
สบายดีไหม?
อิซญัก ? (ชาย)/ อิซญิก ? (หญิง)
إذيك / إذيك ؟
เป็นไงบ้าง ? หรือ สบายดีไหม ?
เอฮฺ อิล อะหฺ วาล ?
إيه الأحوال ؟
สบายดี ขอบคุณ, ขอบใจ
อิล ฮัมดุ ลิลลาฮฺ ชุกรอน
الحمدلله شكرًا
แล้วคุณละ?
เวน ตา ? (ชาย)/ เวน ตี ? (หญิง)
وانت ؟ / وانت ؟
สบายดีไหม?
ไกวยิส ? ออกเสียงเร็วเป็น เกวส ?(ชาย) /
ไกวสะ ? (หญิง)
كويس/ كويسة ؟
มีความสุขดีไหม?
มับสูฏ (ชาย) / มับสูฏเฏาะฮฺ (หญิง) ?
مبسوط / مسوطة ؟
เสียใจไหม ? , เศร้าไหม ?
ซะ ลาน ? (ชาย) / ซะลานะฮฺ ? (หญิง)
زعلان / زعلانة ؟
คุณ..... มากไหม ?
หนาวมาก
ร้อน
อิลตา (ชาย) , อินตี (หญิง)..... (กอวีย์) ?
บัรดาน / บัรดานนะฮฺ กอวีย์
หารอน / หะรอนะฮฺ
انت .... (قوي) ؟
بردان / بردان قوي
حران / حرانة
ฉัน, ผม, ดิฉัน....
เหนื่อย
เบื่อ
เล็กน้อย
อะนา.....
ตะอฺบาน (ชาย) / ตะอฺบานะฮฺ (หญิง)
ซะฮฺกอน (ชาย) / ซะฮฺกอนนะฮฺ (หญิง)
ชูไวยฺ
أنا ....
تعبان / تعبانة
زهقان/ زهقانة
شويه


ใหม่กว่า เก่ากว่า